阳光石油网|石油技术交流|石油人论坛

 找回密码
 欢迎注册
查看: 786|回复: 1

美国英语和英国英语是怎么分家的?

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2014-5-25 14:12
  • 签到天数: 169 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2014-12-2 09:00:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,下载丰富资料,享用更多功能,让你轻松玩转阳光石油论坛。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册

    x
                         
      据说澳大利亚人非常看不惯美国英语主宰英语世界。当然,英国人对此更深感不爽。

      差不多一百年前,英国大文豪萧伯纳就曾如此慨叹:“英国和美国是被同一种语言分割的两个不同国家”(England and America are two countries separated by the same language)。

      英国英语和美国英语的差别是各种英文教材的老生常谈。不过,很少有人知道英语和美语的这些差别的历史成因,以及这些差异形成背后的语言发展逻辑。

      我们通常认为,美国人会使用”center”、“theater”、“color”,而英国人使用更为正宗的“centre”、“theatre”、“colour”。

      不少人因此抱怨美国人没文化,认为美国英语亵渎了以莎士比亚所代表的英文的纯洁和崇高。不过,如果你去研究莎士比亚的戏剧手稿,你会发现,在莎士比亚的剧本里,他使用“center”的频率高于他使用“centre”的十倍。

      至于“theatre”,莎士比亚的一部戏剧里,他拼写“theater”五次,而拼写“theatre”仅仅一次。就算美国人常用的“gotten”,莎翁也照用不误。


      谁说只有美国人才用“gotten”说话,其实莎士比亚早就这么用了。
    无论是“centre”还是“center”、或者“theatre”还是“theater”,甚至让英国人鄙视的“gotten”用法,在莎士比亚时代,这些都是标准的拼写。

      有人对莎士比亚的手稿做了统计,“colour”被使用了74次,而“color”只使用了一次。不过,英语的问题是,看你能往前走多远。根据牛津字典,“colour”的拼写是受中世纪法语的影响。中世纪法语的“颜色”的名词形式就是“colour”,动词形式是“colourer”(上颜色)。但是,法语的”colour”却来源于更古老的拉丁文。拉丁文就使用“color”而不是“colour”。所以,究竟是“colour”正宗还是“color”更正宗呢?

      按血统来论,英语不算是什么“高大上”的语言,因为它是经多种欧洲语言杂交而成。英语最原始的基础是凯尔特语(凯尔特人生活在英格兰地区最早的原始部落)。凯尔特人在迁徙到不列颠岛之前就是生活在欧洲地区的游牧民族。罗马人在公元前55年入侵不列颠岛,在之后将近500年的时间里,英语深受拉丁文的影响。

      公元450年之后,英格兰被来自欧洲中西部(今德国地区)的几个部落的瓜分和征服,包括:盎格鲁人、撒克逊人、朱特人、弗里西人。在这个时期,英语又受到古德语的影响。

      公元750年,北欧海盗入侵英国,北欧语系开始影响英语。1066年,“征服者威廉”征服了英格兰,从此,法语正式影响英语。

      上面所说,说明一个问题:英语是欧洲多种语言的混合和变种。下面是英文版《圣经》在各个不同时期的样子。


      是谁“发明”美国英语呢?美国英语的创立首先要归功于“诺亚.韦伯斯特”(Noah Webster),他称得上为一个新国家创造了一门新语言。他创造“新语言”的方式就是为美国人编撰了一本字典 —《韦伯英文字典》。

    《韦伯英文字典》

      他成功让美国人接受了他的建议,比如:与其使用“gaol”、“mould”、“travelled”、“honour”、“centre”、“humour”、“masque”, “republick”, 不如用“jail”、“mold”、“traveled”、“honor”、“mask”、“public”。他建议给美国人民的这些拼写规则有些让英国人都觉得有道理。英国人后来也把“republick”后面的“k”去掉,也使用”republic”。

      不过,韦伯斯特有些拼写建议并没有美国人民接受。比如,他建议美国人民用“ake”、 “soop”、 “sley”、 “spunge”、 “tung”、 “cloke”、“determin”、“wimmen”,不过美国人民还是坚持使用了“ache”、 “soup”、 “sleigh”、 “sponge”、 “tongue”、 “cloak”、 “determine”、“women”。

      非常有趣的是,在2000年前后,美国的一些女权主义者捡起了“wimmen”这个拼写方式。因为她们觉得“wo-men”听起来太性别歧视了。

      如果说韦伯斯特为美国人民发明了美式英语,下一个让美国英语拼写规则走进世界人民心中的是微软潜入在WORD里的拼写检查软件。美国英文是WORD中默认的拼写规则,几乎很少有人知道怎么设置。

      虽然美国英语统治了世界绝大多数的地方,但英国英语在不知不觉中开始奇袭美国。比如深受美国人民喜爱的《哈利波特》一书,因为作者是英国作家,全书大量英式英文的使用。美国编辑为了让美国人全无障碍的阅读全书,不得不对书里的一些用法进行美国化编辑。

    (本文选自“英国范儿”)










  • TA的每日心情
    无聊
    2020-8-16 18:58
  • 签到天数: 107 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2015-4-30 10:10:57 | 显示全部楼层
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

    本版积分规则

    QQ|Archiver|手机版|小黑屋|阳光石油网 ( 鲁ICP备2021003870号-1 )

    GMT+8, 2024-12-23 20:32 , Processed in 0.070837 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表